正琢磨今天的博客怎么写呢,新加坡跑友北风Aquilon发来一个邮件,正是针对我昨天博客硬译公里牌鼓励话语的:“新加坡马拉松的公里牌,我帮你译一下,看看行不?”太好了!求之不得呢!一看,那是比较顺了。再对照翻译机的硬译,不禁让人莞尔、喷饭,煞是有趣。对照着弄几条乐乐吧。先看看昨天的几条北风是怎么翻译的。


      【4km】——Just do your bset!(这翻译机器也翻译不出来的,北风翻出来了)
      竭尽你所能就行了——北风
      【5km】 Love the way you run (很欣赏你跑起来的姿态)
      【6km】Keep it up!
      坚持不懈——北风
      【7km】- Hydrate yourself
      记得要补水噢——北风
      【9km】- With you all the way
      我们的精神一路随着你——北风
      再来10条。
      【11km】Keep on going!
      继续前进!(这是中国话了,好懂)
      不断前进!
      继续前进——北风
      【12km】Groove on!
      道!(不懂,谁都不会懂)
      沟上!(还是不懂,还是谁都不会懂)
      继续舞动——北风(有点懂了)
      【13km】Keep a consistent pace!
      保持一致的步伐!(两家翻译得一样)
      维持你的配速——北风(马拉松跑者内行的翻译,机器懂什么是配速?)
      【14km】Don't stop running!
      别跑!(整个意思反了。不跑来干嘛呀?)
      不要停止运行!(懂了,但不是中国话)
      继续跑起来——北风(这就好懂了)
      【15km】No pain no GAIN!
      不经一事,不长一智!(没翻译到点儿上)
      没有疼痛没有收获!(中国话没有这么说的,只能说,没有耕耘哪有收获)
      没有艰苦那来的果实——北风
      【16km】Perseverance is the key!
      忍耐是关键!(强调忍耐)
      毅力是关键!(强调毅力)
      坚持就是胜利——北风(强调坚持)
      【17km】Take it one step at a time!
      把它一步一个脚印!(半截话,得说:把它一步一个脚印地完成)
      是否可以在一步一个脚印!(也是半截话)
      只须一次一小步——北风(终归是句完整的话)
      【18km】Go!Go!Go!
      加油!加油!加油!(这句翻译得好,机器也有表现好的时候)
      前进啊,去!现在!(这台机器表现得不太好,像外国人说中国话)
      前进 前进 再前进——北风(和第一句一样好。也可以是:向前!向前!再向前!或:前进!前进!前进!进!)
      【19km】Nothing will slow you down
      什么会慢下来(美国人唱京戏呢)
      没有将耽误你的(英国人唱京戏呢)
      没人能摇动你的决心——北风(很提劲儿的一句)
      【20km】Power!Up ahead!
      力量!前面!
      力量!前方!
      加油!就在前方了——北风





      说新加坡,想起早年与新加坡人接触的一段旧事。那新加坡人和我一样,黄皮肤,黑眼睛,与我用汉语交流。我冒失地问:在新加坡习惯吗?他说,我是新加坡人,不是中国人。他知道,我把会说中国话的新加坡黄种人当成中国人了。我印象最深刻的是他强调他不是中国人。
      新加坡人讲授汉语,所以新加坡人讲汉语不困难,甚至比港澳台人讲得还要好。港澳台是汉语英语混用,很多场合都是这样,马拉松赛也如是。但新加坡在马拉松赛这样的场合并不用汉语,而是用英语,一个汉字也没有。港澳台是中国的港澳台,而新加坡不是中国的新加坡,新加坡就是新加坡,虽然大家都会说中国话。正因为这样,才会发生在新加坡交流不困难的中国人在跑马拉松时,却会发生困难,不知道公里牌上到底写的啥。我去跑新加坡马拉松,肯定不会得到丸子那么多的快乐了。
      好了,先到这儿,继续搞笑。
      【21km】You are no quitter,run on
      你不是懦夫,跑上(什么叫“跑上”?费解)
      你没有半途而废,运行(老是“运行”,应该“回车”了吧)
      你不会半途而废,继续——北风
      【22km】More than halfway there
      有超过一半(两个翻译机译得一样。什么话都要说“有”,一定是广东人做的软件)
      已过半啦——北风(这样译多上口)
      【23km】Painful,but worth it!
      痛苦的,但是值得的!(能看明白)
      痛苦,但是值得!(懂)
      难忍的艰苦,但值得——北风
      【24km】- run with all your might
      倾全力跑起来——北风
      【25km】You can do it!
      你能做到的!
      你可以做到这一点!
      你行的!——北风(或可译成:你能行!)
      【26km】this is what you trainer-keep going!
      这是你trainer-keep去!(机器专家也玩儿不转英文了)
      这就是你教练,继续下去!(又译不成话了)
      这是验收你锻炼成果的时刻,继续吧!——北风
      【27km】We are proud to be here for you!
      我们引以为荣的是我们在这里为您服务!(机器翻译的亮点之一)
      我们很高兴能为你在这里!(说明白在这里干什么就更好了)
      来支持你是我的荣耀!——北风(译得漂亮)
      【28km】You're my hero!
      你是我的英雄!(两台翻译机器译得一致)
      你是我心中的英雄!——北风
      【29km】Keep up the good work!
      再接再厉!(这句译得不错)
      保持良好的工作!(陈述句,不像鼓励话语)
      加油!!!——北风(这才是鼓励)
      【30km】We're so proud of you!
      我们十分为你骄傲!(意思到了,但一般不说“十分为你”怎么的;可说“非常为你”如何)
      我们为你感到骄傲!(这句译得好)
      我们在此为你而骄傲!——北风(我们也为北风的翻译骄傲)



     今天要先介绍一下我的跑友北风Aquilon了。
      和北风相识先是在网上。知道有个新加坡的马拉松跑友,叫北风Aquilon,和我一样满世界地跑马拉松。不同的是,我主要是在中国各地跑,而北风则是世界各地跑,已经跑了美国的、德国的、瑞士的、澳大利亚的、东京的、泰国的、马来西亚的;中国的也跑了北京的、厦门的、杭州的;最近又来电表示要跑海口马拉松,海马消息一定下来要马上告诉他,他还会带一些老外和海南藉的新加坡人一块儿来呢!这可太好了!
      我和北风有一面之缘,是在2009北京马拉松的跑吧马拉松交流会上。之前,他来电问我,想多交些中国的马拉松跑友,我便推荐参加跑吧和参加将要开跑的北京马拉松赛和参加跑吧马拉松交流会。他果然参加了北马赛事,并出现在跑吧马拉松交流会上。有时这世界很小,是因为我们有共同的跑步爱好,会在每年的同一时间,从全国各地,从世界各地向同一个马拉松赛场集结。
      今天把搞笑搞到底。

      【31km】Pain is not in your dictionary
      疼痛是不要在你的字典(说成“疼痛不在你的字典里”就好了)
      疼痛是不是在你的字典(问谁呀)
      你的字典里没有痛苦——北风(这样译多好)
      【32km】Winners never quit,quitters never win
      非常退出者永远不会赢(又有点错乱,去掉“非常”就非常好了)
      胜者永远不会退出,戒烟永远无法赢得胜利(和戒烟有什么关系?纯粹搞笑)
      胜者永不言弃,弃者永不能胜——北风(这样表达比较准确了)
      【33km】Push you limits!
      把你限制!(不懂)
      推你限制!(又搞笑了)
      奋发你的极限——北风(这样说,意思才能出来。或可说:发挥你的极限)
      【34km】You've come so far,keep going!
      你已经走了这么远的路,继续前进!(译得好,两台机器译得一致,一样棒。机器也有译得比人棒的时候)
      你已完成大半,不能放弃——北风
      【35km】Pain is temporary!
      痛苦是暂时的!(两台机器又一次发挥出色)
      疼痛是暂时的!
      痛苦只是短暂!——北风
      【36km】Mind over body
      大脑(机器的大脑出问题了)
      对身体心灵(这台也出问题了)
      以意志驾御身躯——北风(没有北风,我们可咋理解哟)
      【37km】Don't give up!
      不要放弃!(译的极是,赞一个)
      不可放弃!——北风
      【38km】Keep up the spirit!
      保持精神!(能懂)
      保持这种精神!
      保持着那一分精神——北风
      【39km】You are an inspiration to us!
      你激励了我们!(译得不错)
      你是一个对我们的启示!(一般不这么说)
      你已振奋了我们!——北风

      看完了新加坡马拉松公里牌的鼓励话语,我们的马拉松也该做点什么了。
      最后,我们要谢谢热心的北风,谢谢他的翻译。

    整理自:跑吧老李天涯博客

    同类别文章:

    « 组办方请尊重运动员

    返回顶部