最近,澳大利亚女子板球队获得了“Twenty20”世界板球锦标赛的冠军。在2011年,澳大利亚女子篮网球①队四国循环赛中先后战胜了新西兰、南非、以及英格兰队后荣获世界锦标赛冠军。
2010年,澳大利亚女子足球队②获得了亚洲杯冠军。

澳大利亚女子篮球队③已经获得了五枚奥运会奖牌,而男篮却连一枚都未曾斩获。

看上去很明显,澳大利亚女性在竞技体育中表现不俗,而我甚至都还未提到近年来所有的女子个人冠军们,例如:萨丽-皮尔森、安娜-米尔斯、萨姆-斯托苏尔以及萨利-吉尔默④ ,这些现在已经为人们所熟知的女子运动员。

但是体育似乎都与女性有着一种不大自在的关系,这不仅是在澳大利亚,世界各地亦是如此。

尽管在上述提及的冠军中,她们常常在对应的体育项目中超过了她们的男性同胞,但是在体育中对于女性最为显著的角色却是为Brownlow⑤获奖者献上奖牌。

正因为女性在体育中无法得到平等的身份,大多数的职业组织都面临着这样的问题,即劝说其成员们公平对待女性,以避免刑事指控。

不言而喻的是,每当提到媒体曝光时,女性体育运动总是被人遗憾地忽略。尽管相对男子板球队而言,女子板球队是远离公众的视线,但它实际上却是一项相对有名的女性体育项目—至少有时会因为大型的锦标赛而在电视上出现。

时而,也会有获得报纸一页版面的报道。并且,她们甚至能得到赞助,运动员甚至也能得到那么一点点极少的钱。篮网球和女子篮球也处于相同的境遇,而女子网球和游泳则相对来说算是蓬勃发展的。

将这一切对比于女子板球或者女子英式橄榄球—即使是荒野小镇上的四年级男子队伍也能够获得比这些项目最高水平的比赛更多的关注度,那么上述情况已经好得多了。


恕我愚见,之所以会这样并非是因为女性体育缺乏娱乐价值。尽管女子板球手无法像男子运动员那样把球击打地又快又远,但是保留了比赛的技巧和精髓。

英式足球作为一项极少依赖体力的运动,在男子和女子比赛中并没有太多的不同。并且,我也从未真正明白为什么人们选择观看男子篮球,而非女子篮球。除非,这项运动的最大卖点是灌篮,否则女子篮球同样值得推荐。

但这一切之前已经说过了—每个人都知道对女性体育的关注是多么的少,也都希望这种情况会慢慢地好转。我也无意于将争论转向,或是赘言于我个人认为女性体育运动是多么的了不起。我主要是好奇的是,爱好体育的女性是否遭遇到被边缘化或是被排斥这样的挫折。

对顶尖的女性运动员而言,当她们看到公众和媒体为了讨好在男子运动背后的市场而对她们的辛勤工作及取得的成果简单地敷衍了事时,当她们看到自己所向往的最高水平运动在体育世界中只是“二等公民”时,一定会极为沮丧。

不仅如此,女性运动迷的情况又是如何呢?足球在众多体育中拥有大量的女性球迷。在观看澳大利亚澳式足球联盟比赛和橄榄球职业联盟比赛的人群中挤满了女性球迷,她们为自己所喜爱队伍中的男运动员而欢呼。

对于她们来说也是令人沮丧的吗? 当然,足球运动对女性的糟糕态度是很出名的。对于喜爱这项运动的女性来说,当她们所钦佩的足球运动员对性别关系持有陈旧古远的⑥偏见被曝光时,这一定让她们倍感难过。

此外,这些运动在设立初始时就特意地排斥女性。当足球运动员时不时被告知他们是多么地与众不同因为他们有能力做一些女性本来被禁止做的事情,他们对女性所持有的糟糕态度就没有什么值得奇怪的了。

女性运动员因运动项目的不同而得到的尊重程度也是不同的。但总体来说,体育是男性的领域。足球领域只是这种蔓延在整个世界运动中的男性例外主义的极端例子罢了。

毫无疑问,这促成很多女性因对体育没有兴趣而放弃体育,难道不也正是因此使女孩们更不可能从事体育运动吗?

当她们所喜爱的运动并不真正将她们看作是具有全部权利的公民时,这会使那些女性体育爱好者沮丧、愤怒以及感到悲伤吗?

我不知道答案,但这却使我担忧。我喜欢英式足球、英式橄榄球以及板球,但我知道他们都在某种方面是存在性别歧视的。而这同样也使像我一样(坦白说宁愿自己不是性别歧视者)的人担心。

多年来,体育已经取得了很大的进步,并逐渐变得更具包容性,但是就体育给予女性的尊重而言,却仍然远落后于男性。 尽管,我希望这个问题能得到处理,我主要想问的却是:我们男性是不是毁了你们女性的体育。

请让我知道吧。

译者注:
①netball:篮网球又称为投球或英式篮球或无板篮球,是一种发源自篮球的团队球类运动,一般被视为系以女性为主的运动项目。
②Matildas:澳大利亚足协就给澳大利亚女足起了昵称“matildas(行囊姑娘)”来用于区分成年男子国家队和女子国家队。
③澳大利亚把自己国家的男篮叫做“BOOMERS”,把女篮叫做“OPALS”。
④萨丽-皮尔森(田径运动员)、安娜-米尔斯(场地自行车运动员)、萨姆-斯托苏尔(网球运动员)以及萨利-吉尔默(冲浪运动员)以上均为澳大利亚女性运动员。
⑤Brownlow为澳大利亚澳式足球联盟(AFL)的奖项。
⑥troglodytish:troglodyte 穴居者(个人认为这里作者用的应该是比喻义,但能力有限找不到对应词,就姑且意译为为冥顽不化,陈旧古远的)


来源:虎扑体育 译者:suninmind

返回顶部